-
1 libro
lībro, āvi, ātum, 1, v. a. [libra].I.To balance, make even, level, to determine a level: aquam, to level water, i. e. to ascertain the fall of water by means of a level, Vitr. 8, 6, 3: collocationem libratam indicare, id 8, 6, 1.— Pass. impers.:B. II.libratur autem dioptris,
Vitr. 8, 6, 1.—To hold in equilibrium, to poise, balance:B.terra librata ponderibus,
Cic. Tusc. 5, 24, 69:columnarum turbines ita librati perpenderunt, ut puero circumagente tornarentur,
Plin. 36, 13, 19, § 91:librati pondera caeli orbe tene medio,
Luc. 1, 58.—To cause to hang or swing, to keep suspended, keep in its place:C.vela cadunt primo et dubia librantur ab aura,
are waved to and fro, Ov. F. 3, 585:et fluctus supra, vento librante, pependit,
Sil. 17, 274:aëris vi suspensam librari medio spatio tellurem,
Plin. 2, 5, 4, § 10.—To cause to swing, to swing, sway, brandish, set in motion, hurl, dash, cast, launch, fling, throw:III.summā telum librabat ab aure,
Verg. A. 9, 417:ferro praefixum robur,
id. ib. 10, 479:caestus,
id. ib. 5, 478:tum librat ab aure intorquens jaculum,
Sil. 5, 576:dextra libratum fulmen ab aure misit,
Ov. M. 2, 311; 5, 624; 7, 787; Luc. 3, 433:librata cum sederit glans,
Liv. 38, 29: librare se, to balance or poise one's self, to fly:cursum in aëre,
Ov. Am. 2, 6, 11: saepe lapillos Tollunt;his sese per inania nubila librant,
Verg. G. 4, 196:haliaeetos librans ex alto sese,
Plin. 10, 3, 3, § 8:corpus in herba,
to stretch one's self out on the grass, Ov. F. 1, 429: incidentis manus libratur artifici temperamento, Plin. 12, 25, 54, § 115:librare iter,
to take one's way, Sen. Oed. 899.—Trop.A.To make of even weight, to balance, make equal ( poet.):B.orbem horis,
Col. 10, 42:crimina in antithetis,
Pers. 1, 85.—To weigh, ponder, consider ( poet. and in post-class. prose):A.librabat metus,
Stat. Th. 9, 165: quae omnia meritorum momenta perpendit, librat, examinat, Naz. Pan. ad Const. 7: praescriptiones, Cod. Th. 8, 4, 26.— Hence, lībrātus, a, um, P. a.Level, horizontal:B.aquam non esse libratam, sed sphaeroides habere schema,
Vitr. 8, 6.—Poised, balanced, swung, hurled, launched; forcible, powerful:librata cum sederit (glans),
Liv. 38, 29:librato magis et certo ictu,
violent, powerful, Tac. H. 2, 22:malleus dextra libratus ab aure,
Ov. M. 2, 624:per nubes aquila librata volatu,
Sil. 15, 429. — Comp.:libratior ictus,
Liv. 30, 10; cf. id. 42, 65.—Hence, * adv.: lībrātē, deliberately:aliquid eligere,
Serv. Verg. A. 2, 713. -
2 lībrō
lībrō āvī, ātus, āre [libra], to poise, balance, hold in equilibrium: terra librata ponderibus: in alas suum corpus, O.: Vela dubiā librantur ab aurā, are swayed, O.: imperi corpus, sway, Ta.— To swing, sway, brandish, hurl, dash, cast, launch, fling, throw: telum, V.: caestūs, V.: dextrā libratum fulmen ab aure Misit, O.: librata cum sederit glans, L.: corpus in herbā, stretch, O.* * *librare, libravi, libratus Vbalance,swing; hurl -
3 libramen
poise, balance -
4 compenso
com-penso ( conp-), āvi, ātum, 1, v. a., to poise, weigh several things with one another; hence, in the lang. of business, to equalize one thing with another by weighing, to balance with one another, to make good, compensate, balance against, lit. and trop. (class. in prose and poetry; most freq. in Cic.); constr. aliquid cum aliquā re, aliquā re, or absol.I.In gen.(α).Cum aliquā re:(β).nonne compensabit cum uno versiculo tot mea volumina laudum suarum,
Cic. Pis. 30, 75:laetitiam cum doloribus,
id. Fin. 2, 30, 97:bona cum vitiis,
Hor. S. 1, 3, 70.—Aliquā re:II.summi labores nostri magnā compensati gloriā,
Cic. de Or. 3, 4, 14; id. Font. 5, 13 (1, 3):damna ab aliquo aetatis fructu compensata,
id. Verr. 2, 5, 13, § 33: o vix ullo otio compensandam hanc rei publicae turpitudinem, id. Att. 7, 18, 2; id. Or. 69, 231:paucitatem pedum gravitatis suae (sc. spondei) tarditate,
id. ib. 64, 216:tot amissis te unum,
Ov. H. 3, 51: pecuniam pedibus, to make up for the low price in shoe-leather, Cato ap. Cic. Fl. 29, 72:facinora ministerio,
Curt. 10, 1, 2: reprehendens aliā laude compenses, * Quint. 11, 1, 87.—In post-Aug. poets, of a way, to shorten, spare, save:longum iter,
Sen. Hippol. 83 (cf. pensare iter, Luc. 9, 685).—Hence, compensātō, adv., with compensation or reward, Tert. Pall. 2 (al. leg. compensati). -
5 conpenso
com-penso ( conp-), āvi, ātum, 1, v. a., to poise, weigh several things with one another; hence, in the lang. of business, to equalize one thing with another by weighing, to balance with one another, to make good, compensate, balance against, lit. and trop. (class. in prose and poetry; most freq. in Cic.); constr. aliquid cum aliquā re, aliquā re, or absol.I.In gen.(α).Cum aliquā re:(β).nonne compensabit cum uno versiculo tot mea volumina laudum suarum,
Cic. Pis. 30, 75:laetitiam cum doloribus,
id. Fin. 2, 30, 97:bona cum vitiis,
Hor. S. 1, 3, 70.—Aliquā re:II.summi labores nostri magnā compensati gloriā,
Cic. de Or. 3, 4, 14; id. Font. 5, 13 (1, 3):damna ab aliquo aetatis fructu compensata,
id. Verr. 2, 5, 13, § 33: o vix ullo otio compensandam hanc rei publicae turpitudinem, id. Att. 7, 18, 2; id. Or. 69, 231:paucitatem pedum gravitatis suae (sc. spondei) tarditate,
id. ib. 64, 216:tot amissis te unum,
Ov. H. 3, 51: pecuniam pedibus, to make up for the low price in shoe-leather, Cato ap. Cic. Fl. 29, 72:facinora ministerio,
Curt. 10, 1, 2: reprehendens aliā laude compenses, * Quint. 11, 1, 87.—In post-Aug. poets, of a way, to shorten, spare, save:longum iter,
Sen. Hippol. 83 (cf. pensare iter, Luc. 9, 685).—Hence, compensātō, adv., with compensation or reward, Tert. Pall. 2 (al. leg. compensati). -
6 libra
lībra, ae, f. [cf. litra; root cli-, clino], the Roman pound, of twelve ounces:II.as erat libra pondus,
Varr. L. L. 5, § 169 Müll.:coronam auream libram pondo ex publica pecunia in Capitolio Iovi donum posuit,
Liv. 4, 20:mulli binas libras ponderis raro exsuperant,
Plin. 9, 17, 30, § 64:expende Hannibalem, quot libras in duce summo invenies?
Juv. 10, 147:neque argenti in convivio plus pondo quam libras centum inlaturos,
Gell. 2, 24, 2:dipondii pondo duas erant libras,
Gai. Inst. 1, 122.—Transf.A.A measure for liquids:B.frumenti denos modios et totidem olei libras,
Suet. Caes. 38.—1.. A balance, pair of scales:2.cum in alteram librae lancem animi bona imponebat, in alteram corporis, etc.,
Cic. Tusc. 5, 17, 51; cf. id. Fin. 5, 30, 91.—A water-poise, plummet-level, level, line:3.sin autem locus... pari libra cum aequore maris est,
Col. 8, 17, 4: libratur [p. 1061] autem dioptris aut libris aquariis aut chorobate, Vitr. 8, 6, 1.—Hence, ad libram: alteram navem pluribus aggressus navibus in quibus ad libram fecerat turres, of equal height or of equal weight, Caes. B. C. 3, 40, 1.—Counterpoise, balance:4.contra flatus quoque pervicax libra Bononiensibus calamis,
Plin. 16, 36, 65, § 161: aes et libra, v. aes.—The constellation Libra, The Balance, Verg. G. 1, 208; Ov. F. 4, 386; Plin. 18, 25, 59, § 221:5.felix aequato genitus sub pondere Librae,
Manil. 4, 545.—Trop., a balance ( poet.), Pers. 4, 10:animi cunctantis libra,
Claud. Laud. Stil. 1, 75. -
7 libramen
lībrāmen, ĭnis, n. [libro], a balance, poise (late Lat.).— Trop.:judicii,
Claud. Mam. Stat. Anim. 3, 13. -
8 mesa
mĕsa, ae, f., = mesê, middle, pure Lat. media (post-Aug.).—Of hemp:tria ejus (cannabis) genera: laudatissima est e medio, quae mesa vocatur,
the middle sort, Plin. 19, 9, 56, § 174.‡ † mĕsancŭlon, i, n. ( mĕsancŭla, ae, f.), = mesankulon, a javelin, with a thong (acc. to others, a poise or bent handle) attached to the middle, Gell. 10, 25; cf.: mesanculum, teli missilis genus, Paul. ex Fest. p. 125 Müll. -
9 mesancula
mĕsa, ae, f., = mesê, middle, pure Lat. media (post-Aug.).—Of hemp:tria ejus (cannabis) genera: laudatissima est e medio, quae mesa vocatur,
the middle sort, Plin. 19, 9, 56, § 174.‡ † mĕsancŭlon, i, n. ( mĕsancŭla, ae, f.), = mesankulon, a javelin, with a thong (acc. to others, a poise or bent handle) attached to the middle, Gell. 10, 25; cf.: mesanculum, teli missilis genus, Paul. ex Fest. p. 125 Müll. -
10 mesanculon
mĕsa, ae, f., = mesê, middle, pure Lat. media (post-Aug.).—Of hemp:tria ejus (cannabis) genera: laudatissima est e medio, quae mesa vocatur,
the middle sort, Plin. 19, 9, 56, § 174.‡ † mĕsancŭlon, i, n. ( mĕsancŭla, ae, f.), = mesankulon, a javelin, with a thong (acc. to others, a poise or bent handle) attached to the middle, Gell. 10, 25; cf.: mesanculum, teli missilis genus, Paul. ex Fest. p. 125 Müll.
См. также в других словарях:
Poise — Poise, v. t. [imp. & p. p. {Poised}, ; p. pr. & vb. n. {Poising}.] [OE. poisen, peisen, OF. & F. peser, to weigh, balance, OF. il peise, il poise, he weighs, F. il p[ e]se, fr. L. pensare, v. intens. fr. pendere to weigh. See {Poise}, n., and cf … The Collaborative International Dictionary of English
poise — [ pwaz ] n. f. • 1931; de Poiseuille, n. pr. ♦ Métrol. Unité de viscosité dynamique du système C. G. S. (symb.Po), valant 0,1 pascal seconde. ● poise nom masculin (de Poiseuille, nom propre) Sous multiple valant 10−1 pascal seconde. ⇒POISE, subst … Encyclopédie Universelle
Poise — Poise, n. [OE. pois, peis, OF. pois, peis, F. poids, fr. L. pensum a portion weighed out, pendere to weigh, weigh out. Cf. {Avoirdupois}, {Pendant}, {Poise}, v.] [Formerly written also {peise}.] 1. Weight; gravity; that which causes a body to… … The Collaborative International Dictionary of English
Poise — Saltar a navegación, búsqueda El poise (símbolo: P) es la unidad de viscosidad absoluta del sistema cegesimal de unidades: 1 poise (P) ≡ 1 g·cm−1·s−1 ≡ 1 dina·s·cm−2 ≡ 0,1 Pa·s Esta unidad recibió el nombre en honor al fisiólogo francés Jean… … Wikipedia Español
Poise — 〈[ poa:z] n.; , ; 〉 nicht mehr zulässige Maßeinheit der Viskosität, zu ersetzen durch die Einheit Pascalsekunde (Pas), 1 P = 0,1 Pas [nach dem frz. Mathematiker u. Physiker Jean Louis Marie Poiseville, 1781 1840] * * * Poise [po a:z; nach dem frz … Universal-Lexikon
poise — s.m. (fiz.) Unitate de măsură a viscozităţii dinamice, reprezentând viscozitatea unui fluid în care, pentru a deplasa tangenţial cu viteza de 1 cm/s o suprafaţă plană de 1 cm2, este necesară o forţă de o dină. (< fr. poise) Trimis de… … Dicționar Român
Poise — Poise, v. i. To hang in equilibrium; to be balanced or suspended; hence, to be in suspense or doubt. [1913 Webster] The slender, graceful spars Poise aloft in air. Longfellow. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
poise — s. m. [Física, Metrologia] Unidade de medida de viscosidade do sistema c.g.s., equivalente a 1/10 do pascal segundo no Sistema Internacional. ‣ Etimologia: [Jean Louis Marie] Poise[uille], físico francês … Dicionário da Língua Portuguesa
poise# — poise vb *stabilize, steady, balance, ballast, trim Analogous words: *support, uphold, back Contrasted words: disturb, agitate, upset (see DISCOMPOSE): *overturn, overthrow, subvert poise n 1 * … New Dictionary of Synonyms
poise — [n] self composure, dignity address, aplomb, assurance, balance, bearing, calmness, confidence, cool, coolness, delicatesse, diplomacy, elegance, equability, equanimity, equilibrium, grace, gravity, polish, presence, presence of mind, sangfroid,… … New thesaurus
poise — (Del fr. poise, y este de J. L. M. Poiseuille, 1799 1869, médico y físico francés). m. Fís. Unidad de viscosidad del Sistema Cegesimal, equivalente a la viscosidad de un fluido en el cual el gradiente de velocidad, sometido a un esfuerzo… … Diccionario de la lengua española